目前國(guó)內(nèi)科技文化高速發(fā)展,國(guó)際交往日益頻繁,國(guó)際貿(mào)易急速發(fā)展。大部分公司企業(yè)或者個(gè)人在辦理涉外業(yè)務(wù)時(shí)會(huì)選擇使用翻譯來(lái)解決溝通時(shí)遇到的問(wèn)題,現(xiàn)在市面上有許多人工智能AI翻譯工具,但是此類(lèi)工具不能滿足高級(jí)翻譯的需求,因此涉及一些專(zhuān)業(yè)涉外翻譯服務(wù)時(shí)還是選擇人工翻譯更好,那么專(zhuān)業(yè)人工翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是怎么定義?下面跟天譯時(shí)代翻譯公司來(lái)了解下人工翻譯怎么收費(fèi)。

人工翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)-人工翻譯怎么收費(fèi)?

人工翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有以下幾種情況來(lái)定義

1.文件所要翻譯語(yǔ)言;文件翻譯不同的語(yǔ)言,翻譯公司給出的翻譯報(bào)價(jià)也不盡相同,俗話說(shuō)“物以稀為貴”,在翻譯行業(yè),需要翻譯的目標(biāo)語(yǔ)言分為普遍和稀缺兩種,其中英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,屬于最為普遍的語(yǔ)言,相關(guān)譯員也最多,所以英語(yǔ)翻譯的收費(fèi)相對(duì)較低,如果是日韓等語(yǔ)種,這類(lèi)語(yǔ)言的譯員相對(duì)英語(yǔ)而言,譯員稍微少一些,在翻譯價(jià)格方面自然比英語(yǔ)稍高。如果是西班牙語(yǔ),阿拉伯語(yǔ)類(lèi)更為稀缺,價(jià)格自然更貴,全球范圍內(nèi)上百種官方語(yǔ)言,其他使用范圍小的的語(yǔ)言學(xué)習(xí)使用人數(shù)少相關(guān)翻譯更是稀缺,報(bào)價(jià)更難確定。

2.文件翻譯內(nèi)容難度;文件翻譯內(nèi)容難度也是影響翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的重要因素。例如兩份文件,一份是滿足普通閱讀使用的書(shū)信,一份是需要發(fā)表論文,兩份文件的翻譯報(bào)價(jià)不同,因?yàn)閮烧唠y度有很大的差別。大部分翻譯公司會(huì)根據(jù)文件翻譯的難度分為閱讀級(jí),商務(wù)級(jí),專(zhuān)業(yè)級(jí),出版級(jí)等,不同等級(jí)對(duì)翻譯內(nèi)容的要求也不相同。

3.所要翻譯文件交稿時(shí)間;翻譯公司都是采用純?nèi)斯しg,由于每位譯員的工作量是有限的,因此假如客戶(hù)要求的的交稿時(shí)間非常緊迫,那么公司就要安排多名譯員來(lái)進(jìn)行協(xié)同翻譯,就會(huì)產(chǎn)生額外的加急人工費(fèi),這部分費(fèi)用則會(huì)酌情增加一部分。

天譯時(shí)代翻譯公司將人工翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)劃分為以下下幾個(gè)級(jí)別,分別以文件用途、文件類(lèi)型來(lái)初步判斷文件的價(jià)格區(qū)間,翻譯公司先階段主要是根據(jù)稿件內(nèi)容專(zhuān)業(yè)度及翻譯難度來(lái)在結(jié)合中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)中的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法按照千字來(lái)收費(fèi)的,如果是普通資料需要翻譯,對(duì)專(zhuān)業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高,由初級(jí)譯員就可以翻譯,收費(fèi)就很低;如果是專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的資料翻譯,就得由專(zhuān)業(yè)的資深譯員翻譯,收費(fèi)自然也會(huì)更高。具體價(jià)格依照文本的專(zhuān)業(yè)難度以及翻譯要求來(lái)確定千字翻譯的報(bào)價(jià)范圍。我司人工翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的參考價(jià)格的具體劃分如下:

描述閱讀級(jí)商務(wù)級(jí)專(zhuān)業(yè)級(jí)出版級(jí)
文件用途閱讀性文件的理解、個(gè)人參考個(gè)人或公司商務(wù)資料文件,高層或者外國(guó)客戶(hù)看專(zhuān)業(yè)文件、專(zhuān)利文件、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的文件國(guó)外SCI、EI期刊投稿,出版的專(zhuān)業(yè)書(shū)籍
文件類(lèi)型信、郵件、文章、網(wǎng)站內(nèi)容的閱讀簡(jiǎn)介、簡(jiǎn)歷、移民材料等商務(wù)文件說(shuō)明書(shū)、手冊(cè)、合同、標(biāo)書(shū)等文件書(shū)籍以及需要發(fā)表的論文
處理流程譯員翻譯+自校+排版資深譯員翻譯+專(zhuān)家級(jí)審校+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審資深譯員翻譯+審校+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審+審校老師專(zhuān)業(yè)二審專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域譯員+審校+排版+CAT技術(shù)機(jī)檢+品質(zhì)初審+高級(jí)譯審老師潤(rùn)色
檢查項(xiàng)不影響理解其他錯(cuò)誤用語(yǔ)考究,符合目標(biāo)語(yǔ)言用語(yǔ)習(xí)慣專(zhuān)業(yè)名詞及語(yǔ)感術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確度,符合論文發(fā)表翻譯要求

以上是人工翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的介紹,翻譯較好通過(guò)專(zhuān)業(yè)人工翻譯公司來(lái)完成, 譯文質(zhì)量,北京翻譯公司天譯時(shí)代翻譯是國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我司有專(zhuān)業(yè)的人工翻譯團(tuán)隊(duì),天譯時(shí)代翻譯公司承諾只為客戶(hù)推薦擁有《全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》的譯員,譯文嚴(yán)格按照原件對(duì)照排版或重排精美樣式,遵循客戶(hù)用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶(hù)保密文件。為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案,歡迎向天譯時(shí)代翻譯客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費(fèi)用或致電:4000801181。