山西哪家標書翻譯公司比較好?標書,是投標單位按照招標文件提出的條件,是整個招標和投標過程中的核心文件,直接關系到企業(yè)投標的成敗,因此標書翻譯對質量的要求更加嚴格。在標書翻譯中,既帶有法律性質的各種報價和承諾,又涉及到商業(yè)性質的各種條款。那么山西標書翻譯公司哪家好呢?由于標書翻譯的特殊性及客戶對標書譯文質量的要求,天譯時代翻譯公司在標書翻譯員隊伍方面投入大量精力和時間,擁有多年翻譯經驗,一直致力于標書翻譯和研究,公司配備嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程和專業(yè)的審核標準為客戶提供高質量的標書翻譯服務。
天譯時代翻譯對標書翻譯的要求
由于標書翻譯涉及到相關法律和合同的大量內容,是一項系統(tǒng)的、嚴謹?shù)墓こ蹋鴺藭g是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合。因為在標書中即帶有法律合約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,又需要使用比較有說服力的商業(yè)用語。
1、標書譯文準確一致性:譯文準確是指譯文措辭要正確、清晰,要忠實于其原文。標書是一種商務活動,標書文件從本質上說就是商務合同,翻譯此類文件時必須要做到語言準確,而且要求保持招標文件和投標書的術語和文本規(guī)范高度一致。
2、標書譯文的嚴謹性:標書還是一種商務活動,招標文件是買方發(fā)出的詢盤,具有邀請要約性質;而投標文件是賣方報出的實盤,一旦被對方接受就具有約束力,而且招標投標是一次性成交,投標人不能與招標人討價還價。
3、譯員嚴格保密性:天譯時代翻譯公司要求每個參與成員都簽署保密協(xié)議,要求所有參與翻譯的成員嚴格保守客戶的商業(yè)秘密??蛻舻囊磺猩虡I(yè)活動屬于機密,公司只允許所涉及的人員和機構 較低限度地接觸到客戶的個人信息用以完成他們的工作,因此收到您的標書文件后會保證所含的信息絕不會泄露。
為了更好的做好標書翻譯工作,天譯時代翻譯公司專門成立了標書翻譯團隊,成員均經過了專門的培訓和實踐,所有標書翻譯人員具有深厚的行業(yè)背景,了解中西方文化的差異及各類招標投標的程序,并熟悉相關知識,從而能夠在各個環(huán)節(jié)更好地配合招標投標活動,因此能保證譯稿的專業(yè)性和準確性。如有標書翻譯方面的疑問,請致電:400-010-1811