商務(wù)談判是當事雙方通過談判進行溝通交流和磋商,調(diào)整各自的利益目標;盡量滿足談判雙方經(jīng)濟或其他利益需求,以最終實現(xiàn)長期合作,互惠共贏的一種手段。在同海外客戶進行商務(wù)談判過程中,承擔翻譯工作的翻譯人員是談判雙方溝通的橋梁,具有非常重要的作用;一個優(yōu)秀的談判翻譯人員能夠幫助談判雙方順利達成合作交易,實現(xiàn)海外市場的擴展并爭取到利益的較大化。

1、語言能力

既然是做翻譯工作,語言能力很重要。要想商務(wù)談判順利進行,擔任談判翻譯工作的翻譯人員必須熟練掌握談判雙方的語言;熟悉談判雙方的文化背景,并且具有嫻熟的語言翻譯轉(zhuǎn)換能力。

2、熟悉談判所涉及內(nèi)容相關(guān)領(lǐng)域知識

眾所周知,各行各業(yè)都有各自非常鮮明的行業(yè)特點,比如專業(yè)術(shù)語,行業(yè)特性,行業(yè)狀況等。要想做好談判翻譯,較好具備相應(yīng)的行業(yè)知識,那樣才能準確把握談判雙方所要表達的內(nèi)容和目的。

3、掌握談判目的,即互惠共贏

談判雙方進行談判的最終目的,絕大多數(shù)情況下都是想要取得互惠共贏的效果。所以,談判翻譯人員在進行翻譯時,應(yīng)本著實事求是的原則,將談判雙方的信息準確傳遞給對方;不能帶有主觀色彩或個人傾向,要以促成談判雙方目的達成為較高準則。

4、適當進行靈活的翻譯

在商務(wù)談判中,經(jīng)常會有劍拔弩張,氣氛尷尬的情況,切忌把話說得太死,讓談判雙方都沒有回旋的余地。翻譯人員在進行翻譯時同樣如此,在準確表達雙方主要訴求的前提下;可以適當加強語言表達的靈活性,避免把話說得太死,以促進談判的順利進行。

5、掌握商務(wù)技巧

(1)禮貌待人

禮貌是人際交往中最基本的原則,要想商務(wù)談判順利進行,翻譯人員在進行翻譯時一定要禮貌用語;尊重雙方的利益訴求,增強談判雙方的好感度,促使談判成功。

(2)善于協(xié)調(diào)

當談判雙方因為某種原因無法將談判繼續(xù)進行時,翻譯人員可以委婉的提醒談判雙方是否可以暫停談判或者先進行下一個討論議題,避免談判雙方矛盾激化,談判夭折。