病歷本翻譯主要用于辦理簽證和和看病使用,國(guó)外的醫(yī)生看不懂中文需要把國(guó)內(nèi)的病歷翻譯成相應(yīng)語(yǔ)言的能讓醫(yī)生讀懂,醫(yī)學(xué)病歷翻譯需具備專業(yè)醫(yī)學(xué)背景譯員進(jìn)行翻譯,才能準(zhǔn)確無(wú)誤的表達(dá)出醫(yī)學(xué)病歷上病人的真實(shí)情況。在出國(guó)就醫(yī)簽證之前,申請(qǐng)人需要提供病歷本和醫(yī)學(xué)檢查報(bào)告作為支持性材料。天譯時(shí)代翻譯建立完備的醫(yī)療術(shù)語(yǔ)庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)與專門的具備強(qiáng)大語(yǔ)言能力與醫(yī)療知識(shí)的翻譯服務(wù)團(tuán)隊(duì),提供病歷翻譯、排版,為個(gè)人出國(guó)就醫(yī)、出國(guó)體檢、保險(xiǎn)理賠等提供專業(yè)的病歷翻譯服務(wù)。

出國(guó)就醫(yī)病歷本翻譯-哪里可以翻譯病歷本?

病歷本翻譯件面向的對(duì)象

病歷翻譯不僅僅提供給國(guó)外醫(yī)療專家閱讀,需要遠(yuǎn)在患者動(dòng)身前往國(guó)外之前完成。比如,在出國(guó)就醫(yī)簽證之前,國(guó)外醫(yī)療機(jī)構(gòu)需要患者的準(zhǔn)確病歷和醫(yī)學(xué)檢查報(bào)告翻譯以便出具恰當(dāng)?shù)某鰢?guó)看病邀請(qǐng)函;在簽證申請(qǐng)過程中,申請(qǐng)人需要提供病歷和醫(yī)學(xué)檢查報(bào)告作為支持性材料。當(dāng)然,病歷翻譯文件最核心的閱讀者還是國(guó)外的醫(yī)學(xué)專家。

病歷本翻譯的資質(zhì)和專業(yè)要求

患者的醫(yī)學(xué)病歷可以原始就診醫(yī)療機(jī)構(gòu)打印,部分國(guó)外醫(yī)療機(jī)構(gòu)只信任專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)提供的病例翻譯文件。即便對(duì)翻譯資質(zhì)沒有要求,但考慮是否能夠準(zhǔn)確傳達(dá)病情,病例翻譯是絕不能含糊的,專業(yè)翻譯資質(zhì)只是最基礎(chǔ)的要求。

1、翻譯資質(zhì):翻譯公司需在工商局注冊(cè)的公司公司名稱必須包含“翻譯字樣”,其營(yíng)業(yè)執(zhí)照經(jīng)營(yíng)范圍里必須包含翻譯服務(wù),

2、翻譯蓋章:翻譯公司的印章名稱需與營(yíng)業(yè)執(zhí)照名稱保持一致。印章中公司名稱中文須有“翻譯”字樣,對(duì)應(yīng)英文翻譯須有“Translation”字樣;且需要具有公安局備案編號(hào)的翻譯專用章,

3、翻譯聲明:英聯(lián)邦國(guó)家的院??赡軙?huì)要求翻譯件的結(jié)尾附上譯者聲明包含譯員的相關(guān)信息如:姓名、所屬公司、翻譯資格證書編碼、手寫簽字、翻譯日期等。

由于病例是具有高度專業(yè)性的醫(yī)學(xué)資料,翻譯時(shí)很容易出錯(cuò),只有對(duì)具備專業(yè)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的譯員能勝任。中文病例翻譯為英文,譯員的醫(yī)學(xué)知識(shí)首先需要 其能準(zhǔn)確理解原始病例所傳達(dá)的信息;在此基礎(chǔ)上,譯員應(yīng)掌握醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)的英文習(xí)慣表達(dá)方法和臨床常用縮寫,用專業(yè)、規(guī)范的醫(yī)學(xué)用語(yǔ)準(zhǔn)確傳達(dá)原始病例的信息,使翻譯文件更加符合國(guó)外醫(yī)療專家的閱讀習(xí)慣,提高治療效率。

天譯時(shí)代病歷本翻譯件優(yōu)勢(shì)

天譯時(shí)代翻譯公司是經(jīng)過國(guó)家工商局正式注冊(cè),可通過紅盾網(wǎng)以及國(guó)家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)查詢, 每頁(yè)證件都有具有資質(zhì)證書的母語(yǔ)級(jí)譯員翻譯把關(guān),不會(huì)存在錯(cuò)譯漏譯現(xiàn)象。專業(yè)排版師會(huì)將疫苗接種憑證按照原件的格式進(jìn)行排版,保證疫苗接種憑證整體美觀大方。根據(jù)客戶要求提供符合使領(lǐng)館要求的病歷本翻譯件,比如英屬聯(lián)邦制國(guó)家要求翻譯件附譯者聲明和譯員的個(gè)人信息(包括譯員的簽名、譯員證書編號(hào)、譯員所在單位或機(jī)構(gòu)的地址和聯(lián)系方式、翻譯日期),以保證您的證件無(wú)縫對(duì)接目的國(guó)的正常使用。經(jīng)我司出具的病歷本翻譯件可遞交法院、大使館、公安、工商或其它權(quán)威公證機(jī)構(gòu)都具有全國(guó)通用的法律效力。

如果您需要翻譯病歷本以找天譯時(shí)代翻譯公司,正常情況下病歷本翻譯只需1個(gè)工作日,我司 每頁(yè)病歷本翻譯件都蓋工商備案的翻譯專用章和譯員簽名、譯員聲明、譯員翻譯證書(全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試網(wǎng)可查詢)以及公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照加蓋公章,您可以拿著這些資料去辦理業(yè)務(wù),能夠得到官方機(jī)構(gòu)的認(rèn)可。詳細(xì)的病歷本翻譯服務(wù)可以咨詢?cè)诰€客服或致電400-080-1181。天譯時(shí)代翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案!