日語同聲傳譯價格,同聲傳譯又叫做同聲翻譯是指翻譯員在不打斷發(fā)言人講話的情況下,將發(fā)言內(nèi)容不間斷的翻譯給聽眾的一種翻譯方式,是外交外事、商務(wù)活動、電視廣播、新聞傳媒以及國際高級別會議普遍采用的會議翻譯形式,盡管目前國內(nèi)從事日語翻譯的譯員非常多,但是日語同聲傳譯的報價也相當高,那么日語同聲傳譯價格,下面來看下天譯時代翻譯公司的日語同聲傳譯報價。
影響日語同聲傳譯價格的因素
1.影響同聲傳譯價格的因素就是譯員的專業(yè)水準。一位經(jīng)驗豐富的同聲傳譯員,他的個人素質(zhì)高,臨場應(yīng)變能力突出,服務(wù)質(zhì)量有保障。不過此類譯員的收費也會很高,正所謂“一分價錢一分貨”。如果為了貪圖一時的利益選擇經(jīng)驗欠缺的譯員,因服務(wù)質(zhì)量造成不良后果,那就得不償失了。
2.影響同聲傳譯價格的因素就是會議所屬行業(yè)的專業(yè)性。比如一場正式,隆重的國際會議的同聲傳譯服務(wù)和一場簡單的商業(yè)活動,開幕式相比,兩者的難度系數(shù)是不可同日而語的,兩者的價格自然也不會相同。
3.影響同聲傳譯價格的因素還有會議周期。直白來說,如果是一場連續(xù)幾天的會議,翻譯公司在報價時會給予相應(yīng)的折扣,這是無可厚非的。不過,如果趕在會議的高發(fā)期,比如進出口博覽會等期間,那么譯員安排就會非常緊張,那么價格自然會受到一定的影響。
日語同聲傳譯價格
日語同聲傳譯價格時會參考例如:同聲傳譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對譯員的要求等多種因素。例如所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同聲傳譯譯員的要求就不是很高,所以同聲傳譯的費用就會稍微低一些;例如是醫(yī)學、機械制造等領(lǐng)域的會議,則需要同聲傳譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類同聲傳譯譯員的收費就高很多?,F(xiàn)在翻譯行業(yè)對于日語同聲傳譯沒有標準報價,正常情況下同聲傳譯中韓互譯翻譯價格5500/人/天起,這是一個譯員一個工作日的收費。請日語同聲傳譯時要注意,一般同聲傳譯員工作時間為8小時,超出時間則按照加班收取相應(yīng)費用需要提前協(xié)商;如需出差譯員的食宿和交通費用以及安全由客戶承擔。另外,如果會場沒有同傳設(shè)備,也需要租賃相關(guān)的設(shè)備,也需要支付相應(yīng)的租金。具體同傳設(shè)備收費價格可以參照《同傳設(shè)備租賃價格》。
以上是日語同聲傳譯價格的介紹,由于影響日語同聲傳譯價格的因素有很多,所以上述文章中日語同聲傳譯價格僅供參考,具體的日語同聲傳譯報價還是要看實際的翻譯需求。我司可以提供60余個語種的口譯翻譯服務(wù),口譯譯員嚴格執(zhí)行《翻譯服務(wù)規(guī)范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,日語同聲傳譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學、建筑等領(lǐng)域,根據(jù)不同行業(yè)領(lǐng)域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,如果您想了解具體的日語同聲傳譯價格及服務(wù)流程,歡迎向天譯時代翻譯咨詢或致電:400-080-1181。會為您提供較優(yōu)的語言解決方案!