翻譯行業(yè)在國際化交流的促使下,不斷完善發(fā)展,對于翻譯需求越來越多,而翻譯行業(yè)的翻譯也是有多種形式的存在,在翻譯公司繁多的情況下,選擇翻譯公司最重要的參考就是翻譯報(bào)價,可能很多人都會有這個疑問為何翻譯公司的翻譯報(bào)價都存在很多的差異,也許你會選擇價格稍微低的翻譯公司,忽略那些報(bào)價相對高的公司,那今天就讓我們了解一下為何翻譯公司的翻譯報(bào)價存在差異,主要表現(xiàn)在以下幾個方面,跟隨天譯時代北京翻譯公司一起來了解一下 ;
第一、是市場對收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的不統(tǒng)一性。翻譯行業(yè)在中國的起步晚,因此在行業(yè)內(nèi)有許多不完善的地方,甚至小到計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),有些翻譯公司是按字?jǐn)?shù),有些翻譯公司是按字符 ; 有些翻譯公司是按源文件字?jǐn)?shù)算價錢,有些是按目標(biāo)文件字?jǐn)?shù)算。因此相同的文件在不同的翻譯公司的報(bào)價可能是不一樣的,雖然國家出臺了《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù)規(guī)范》,但對于行業(yè)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也并未給出一個明確的規(guī)定,而只是以建議的形式對價格給予一些建議性的標(biāo)準(zhǔn)。因此出于對利潤等各方面自身利益的考慮,翻譯行業(yè)在收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)上并不能達(dá)成一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。
第二、就是翻譯公司相比其他行業(yè),入行門檻較低,這也造成許多翻譯公司其實(shí)就等于一個中介公司,在承接項(xiàng)目的時候,只要回收利潤大于付出成本,那么就會毫不猶豫以低價格接下這一單項(xiàng)目。這個現(xiàn)象在一些小翻譯公司或者翻譯工作室上體現(xiàn)更甚,對于他們來說,在激烈的市場競爭中,價格戰(zhàn)是較好的手段和戰(zhàn)術(shù)。第第第三、就是國內(nèi)消費(fèi)者對翻譯行業(yè)的認(rèn)知度有限,大多數(shù)人仍然認(rèn)為只要會外語就等于會翻譯。這個認(rèn)識造成了翻譯行業(yè)的價格始終無法提升,而許多小公司與團(tuán)隊(duì)不斷壓價來吸引顧客,造成一個惡性循環(huán)。
第四、翻譯公司的譯員質(zhì)量與能力。一般來說,如果一家正規(guī)的翻譯公司,對內(nèi)部譯員會進(jìn)行一個歸類統(tǒng)籌,不同譯員的價格是不一的。因?yàn)橛行┳g員是剛?cè)胄?,而有些譯員是有著十幾年甚至幾十年翻譯經(jīng)驗(yàn)的,那么有經(jīng)驗(yàn)的譯員收費(fèi)自然會比經(jīng)驗(yàn)少的譯員高一些 ; 有些譯員是國內(nèi)本土譯員,而有些譯員是海外母語譯員,海外母語譯員自然比國內(nèi)譯員收費(fèi)高,因?yàn)樗麄兎g出來的那種質(zhì)量是符合母語用語規(guī)范的。在這一方面,有經(jīng)驗(yàn)的消費(fèi)者是很容易分辨的。
第五、某些時候出現(xiàn)的特殊情況。比如某位客戶突然需要一位陪同口譯,可能在當(dāng)時有時間的譯員不多,而符合客戶需求的更是只有一兩個,而1符合要求的人里面由于譯員能力與素質(zhì)的不同在要價上也是不一樣的,因此在某些突發(fā)情況下也會出現(xiàn)價格的不同。
對于翻譯公司現(xiàn)在出現(xiàn)的價格差別,許多翻譯公司也是有苦難言,客戶一邊指責(zé)翻譯公司翻譯質(zhì)量不能達(dá)到較高,一邊指責(zé)翻譯公司收費(fèi)與別的翻譯公司相比太貴。說到底還是對翻譯公司的認(rèn)知不夠。同時政府有關(guān)部門在價格統(tǒng)一上可以采取一些措施,雖說市場經(jīng)濟(jì)由市場本身調(diào)控為主,但是偶爾采取必要的調(diào)控措施來規(guī)范市場還是有必要的。在選擇翻譯公司時在考慮價格的同時也要考慮到其翻譯質(zhì)量及公司資質(zhì),所以為何翻譯公司的報(bào)價會存在差異還是有一定原因的,天譯時代北京翻譯公司作為國內(nèi)工商局認(rèn)可的翻譯公司,無論是資質(zhì)還是翻譯質(zhì)量及報(bào)價都是合理的,如您有需求可詳細(xì)咨詢 400-080-1181