現(xiàn)在公司企業(yè)個(gè)人在外事交流合作時(shí),經(jīng)常會遇到一些文件需要翻譯,在自身不懂外文或者沒有相應(yīng)資質(zhì)的情況下,大家則會選擇跟跟翻譯公司和進(jìn)行文件翻譯,在文件翻譯時(shí)其實(shí)文件翻譯并不簡單,會遇到很多專業(yè)上的翻譯問題,單單是流程上就有很多需要大家留意的當(dāng)?shù)?,這就需要專業(yè)的翻譯譯員,針對性的逐項(xiàng)的做出翻譯,以 文檔信息的真實(shí)性,達(dá)到客戶的滿意。那么今天就讓天譯時(shí)代翻譯公司好好為大家介紹一下文件翻譯的流程及翻譯費(fèi)用價(jià)格都是怎樣的吧!

文件有很多種,運(yùn)行的方法也各有不同。一般來說咱們能夠通過文件名來識別這個(gè)文件是哪種類型,特定的文件都會有特定的圖標(biāo)(便是顯現(xiàn)這個(gè)文件的樣子),也只有安裝了相應(yīng)的軟件,才干正確顯現(xiàn)這個(gè)文件的圖標(biāo)。

第一步:評價(jià)文件,當(dāng)客戶將專業(yè)文件轉(zhuǎn)交到翻譯公司手中時(shí),翻譯公司首要會對文件的全體情況做一個(gè)全方位的評價(jià),這一評價(jià)會包括:文件的專業(yè)方向、文件的專業(yè)級別、文件的理論要求。評價(jià)的報(bào)告會依據(jù)客戶的需求影響到文件的翻譯質(zhì)量、文件的翻譯時(shí)間、文件的翻譯資費(fèi),一起與客戶交流,以確認(rèn)最終的交稿時(shí)間、翻譯詞匯規(guī)模、翻譯的文件格局等等。

第二步:翻譯,在這一階段,翻譯公司會依據(jù)與客戶預(yù)訂的計(jì)劃,組織相關(guān)翻譯人員,這一階段主要是由專業(yè)的語言翻譯人員進(jìn)行翻譯,屬于翻譯初稿,這一時(shí)期的翻譯特點(diǎn)是速度快、容錯率較高,翻譯人員會依據(jù)公司規(guī)劃的組織,趕快完結(jié)初次翻譯。

第三步:譯件校對階段,這一階段的是對初次翻譯的稿件進(jìn)行具體檢查,這一階段的作業(yè)人員是由專業(yè)翻譯人員以及相關(guān)專業(yè)人員,是對文件中存在的翻譯過錯和專業(yè)過錯進(jìn)行地毯式的處理, 翻譯稿件的翻譯質(zhì)量,校對結(jié)束后交給給美工人員進(jìn)行排版和格局調(diào)整。

第四步:最終審校階段,文件在翻譯公司現(xiàn)已進(jìn)行到最終一步,這一階段的主要作業(yè)人員是由專業(yè)人員來擔(dān)任,主要是依靠專業(yè)人員仔細(xì)檢查專業(yè)文件的內(nèi)容有無過錯、邏輯是否完好、措辭是否準(zhǔn)確、排版是否符合規(guī)格,當(dāng)這一切校驗(yàn)結(jié)束后,確認(rèn)整部文件再無差錯后,提交公司項(xiàng)目部分。

第五步:交給客戶,翻譯公司現(xiàn)已完結(jié)了對于文件的全體翻譯作業(yè),按照之前合約中規(guī)定的時(shí)間交給客戶,客戶這次過程中能夠檢查譯文質(zhì)量,一起有權(quán)力邀請第三方對翻譯后的文件進(jìn)行檢測,檢查完文件翻譯沒有問題后,翻譯公司會為客戶講解這份文件在使用過程中呈現(xiàn)問題的職責(zé)分配,例如:譯件呈現(xiàn)質(zhì)量問題,有翻譯公司全權(quán)擔(dān)任進(jìn)行糾正等等。

文件翻譯價(jià)格

翻譯價(jià)格單位:元/千字,(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!

翻譯類型閱讀級商務(wù)級專業(yè)級出版級
文件用途適用于普通閱讀使用文件適用章程等常見商務(wù)文件適用說明書、合同等文件適用出版發(fā)表圖書論文等
中譯英150170-200260-300460

溫馨提示:

1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù),不計(jì)空格顯示的數(shù)字。

2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格,精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。

3.天譯時(shí)代翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。

以上是文件翻譯及費(fèi)用價(jià)格的介紹,上述價(jià)格只是作為參考,文件翻譯較好通過專業(yè)翻譯公司來完成, 翻譯質(zhì)量,北京翻譯公司天譯時(shí)代翻譯是國內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我們有專業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì),此外,天譯時(shí)代翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,并嚴(yán)格要求翻譯人員 文件的翻譯質(zhì)量,天譯時(shí)代文件翻譯嚴(yán)格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。除了英語外,我司還提供其它大小語種的文件翻譯,為您提供較優(yōu)的語言解決方案,如果您需要文件翻譯,歡迎向天譯時(shí)代翻譯客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費(fèi)用或致電:4000801181。