正規(guī)翻譯公司是怎么收費(fèi)的?在尋找翻譯公司合作時(shí),首先會(huì)詢問(wèn)對(duì)方自己想要翻譯的文件是怎么個(gè)收費(fèi)情況,假如選擇的翻譯公司沒(méi)有一個(gè)合理標(biāo)準(zhǔn)來(lái)報(bào)價(jià),那么這類公司都不是很正規(guī),一般正規(guī)專業(yè)的翻譯公司在客戶提供文件所翻譯目標(biāo)語(yǔ)言、翻譯類型、文件交稿時(shí)間以及翻譯難度才能給出一個(gè)準(zhǔn)確的報(bào)價(jià)范圍,那么翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是怎么定義的呢?
所翻譯稿件內(nèi)容可以細(xì)致分類兩大類:分別為證件類和文稿類。證件類翻譯的收費(fèi)是按照份或者頁(yè)來(lái)收費(fèi)的;例如身份證正反面算作一份,文稿類翻譯按照字?jǐn)?shù)或單詞數(shù)來(lái)收取費(fèi)用。在根據(jù)稿件的內(nèi)容的難易程度采用分級(jí)別收費(fèi),第一級(jí)別沒(méi)有任何專業(yè)詞匯和要求的普通稿件,例如個(gè)人簡(jiǎn)歷、邀請(qǐng)函等,第二級(jí)別為金融、法律、貿(mào)易類稿件;第三級(jí)別是計(jì)算機(jī)、信息、通訊技術(shù)類稿件;第四級(jí)別工業(yè)制造、建筑工程相關(guān)稿件;第五級(jí)別是出版類讀物、發(fā)表論文等稿件,具體要根據(jù)翻譯的要求,來(lái)判斷具體劃分到那個(gè)級(jí)別。
文件所要翻譯語(yǔ)言
文件翻譯不同的語(yǔ)言,翻譯公司給出的翻譯報(bào)價(jià)也不盡相同,俗話說(shuō)“物以稀為貴”,在翻譯行業(yè),需要翻譯的目標(biāo)語(yǔ)言分為普遍和稀缺兩種,其中英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,屬于最為普遍的語(yǔ)言,相關(guān)譯員也最多,所以英語(yǔ)翻譯的收費(fèi)相對(duì)較低,如果是日韓等語(yǔ)種,這類語(yǔ)言的譯員相對(duì)英語(yǔ)而言,譯員稍微少一些,在翻譯價(jià)格方面自然比英語(yǔ)稍高。如果是西班牙語(yǔ),阿拉伯語(yǔ)類更為稀缺,價(jià)格自然更貴,全球范圍內(nèi)上百種官方語(yǔ)言,其他使用范圍小的的語(yǔ)言學(xué)習(xí)使用人數(shù)少相關(guān)翻譯更是稀缺,報(bào)價(jià)更難確定。
文件翻譯內(nèi)容難度
文件翻譯內(nèi)容難度也是影響翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的重要因素。例如兩份文件,一份是滿足普通閱讀使用的書(shū)信,一份是需要發(fā)表論文,兩份文件的翻譯報(bào)價(jià)不同,因?yàn)閮烧唠y度有很大的差別。大部分翻譯公司會(huì)根據(jù)文件翻譯的難度分為閱讀級(jí),商務(wù)級(jí),專業(yè)級(jí),出版級(jí)等,不同等級(jí)對(duì)翻譯內(nèi)容的要求也不相同。
所要翻譯文件交稿時(shí)間
翻譯公司都是采用純人工翻譯,由于每位譯員的工作量是有限的,因此假如客戶要求的的交稿時(shí)間非常緊迫,那么公司就要安排多名譯員來(lái)進(jìn)行協(xié)同翻譯,就會(huì)產(chǎn)生額外的加急人工費(fèi),這部分費(fèi)用則會(huì)酌情增加一部分。
以上是正規(guī)翻譯公司是怎么收費(fèi)的介紹,如果您需要翻譯需求可以找天譯時(shí)代翻譯公司,我司是經(jīng)工商局注冊(cè)備案具有涉外翻譯資質(zhì)的專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),擁有專業(yè)的人工翻譯團(tuán)隊(duì),并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。如果您想了解具體的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)及服務(wù)流程,歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服,或直接撥打免費(fèi)熱線400-080-1181了解服務(wù)詳情。天譯時(shí)代翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案!