韓語合同翻譯屬于法律層面的翻譯,中韓兩國(guó)之間無論是商務(wù)還是技術(shù)、文化方面的合作,都需要有明確的合同來對(duì)雙方權(quán)利義務(wù)做出清晰規(guī)定,隨著中韓兩國(guó)貿(mào)易往來的增加,韓語合同翻譯的需求也不斷增加。那么,韓語合同翻譯有哪些要注意的呢。
首先,合同翻譯是一種嚴(yán)謹(jǐn)性要求比較高的翻譯項(xiàng)目,對(duì)準(zhǔn)確性要求比較高,因此,合同翻譯對(duì)準(zhǔn)確性要求非常高;
其次,合同翻譯屬于法律翻譯,在翻譯過程中要注意使用法律術(shù)語、使用正式語言;
較后,合同內(nèi)容對(duì)雙方權(quán)益有著明確的劃分,也常常會(huì)出現(xiàn)數(shù)字、日期等重要信息,而這些信息的翻譯必須慎之又慎。
北京天譯時(shí)代是國(guó)內(nèi)知名權(quán)威的專業(yè)翻譯公司,公司有專業(yè)的合同翻譯團(tuán)隊(duì),團(tuán)隊(duì)內(nèi)專業(yè)翻譯人員在法律翻譯方面有著極為豐富的經(jīng)驗(yàn),熟悉法律相關(guān)知識(shí),對(duì)法語合同翻譯得心應(yīng)手,多年來的翻譯經(jīng)驗(yàn)讓天譯時(shí)代獲得客戶的一致好評(píng)。天譯時(shí)代的專業(yè)法語合同翻譯譯員依據(jù)自己多年的翻譯經(jīng)驗(yàn)及專業(yè)知識(shí),對(duì)合同翻譯工作,都能快速、準(zhǔn)確、高效地完成翻譯工作。
北京天譯時(shí)代的韓語合同翻譯價(jià)格以千字為單位,天譯時(shí)代的 參考報(bào)價(jià)為:中譯韓單價(jià)210— 240 元,韓譯中單價(jià) 190 — 220 元。字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)為中文稿計(jì)算 , 使用 Microsoft Word 2000 菜單 " 工具 "-" 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì) "-" 字符數(shù),不計(jì)空格 " 顯示的數(shù)字。
具體收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)需要根據(jù)合同本身來決定,詳情歡迎您的來電: 400 —080—1181。
注:
天譯時(shí)代翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》( GB/T1936.1-2008 )及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。