如今,隨著旅游業(yè)的發(fā)展,隨之也誕生了各種與旅游有關的翻譯工作。為促進其發(fā)展,就需對外做宣傳。此時旅游廣告翻譯成了關鍵所在。那么,接下來 翻譯公司教大家如何做好旅游廣告翻譯。

1、首先,旅游廣告翻譯時要有一定的地方特色。我們一定要挖掘出當?shù)鬲毺氐奈幕嵨?,將特色發(fā)揮出來,這樣才能引起游客的觀光興趣,我們在翻譯的時候,一定要選擇一些比較有特點的詞匯,動詞為佳,這樣就可以增強游客的新鮮感,讓他們猶如身臨其境,這樣我們的目的就達到了。

2、其次,旅游廣告翻譯的文風要油而不膩。這主要是針對不同的游客,需要做出不同的精心處理,以不同的文風來展現(xiàn)廣告的活力,比如溫柔的,或者重口味的,人群不一樣的,你所使用的語言也不一樣,有的需要你用詞簡短,有的則需要你快速的勾勒出陽光的形象,讓他們各自產(chǎn)生不同的心理需求,才會選擇這個旅游景點。

3、較后,旅游廣告翻譯一定要句法簡單明了,瑯瑯上口。比如說,可以在你的用詞上押韻一點,符合國外人群的文化習慣,這樣他們就會比較容易接受。較好在每段廣告的開頭或者結(jié)尾加上一點自己的總結(jié)語,這樣,即使他們不看下面的文章介紹,看到了那個標題,心里一樣也能記住這個特色,較好第一個單詞或者較后一個單詞字體稍大一點,這樣就會比較容易被人們發(fā)現(xiàn)了。

以上就是北京天譯時代翻譯公司給大家總結(jié)的做好旅游廣告翻譯的一些方法。如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務熱線:400-080-1181。