“一帶一路”再次把小語(yǔ)種翻譯推向高潮。中國(guó)與各國(guó)都建立了良好的外交關(guān)系,這就與翻譯的功勞密不可分。相對(duì)于國(guó)際語(yǔ)言——英語(yǔ)翻譯而言, 翻譯公司的其他小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)要稍高一些。具體原因何在呢?
1、小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)與普及度有關(guān)。
英語(yǔ)目前已成為國(guó)際通用語(yǔ)言,普及程度可想而知,現(xiàn)在很小的孩子就開(kāi)始接觸英語(yǔ)了,因此英語(yǔ)翻譯從業(yè)者越來(lái)越多。相比之下,小語(yǔ)種翻譯的從業(yè)者及普及度就不及英語(yǔ)翻譯了。不過(guò)近些年,學(xué)習(xí)小語(yǔ)種的人也越來(lái)越多,可見(jiàn)大家對(duì)于翻譯行業(yè)還是很看好的。
2、對(duì)小語(yǔ)種的定義一般有兩種。
一種是指除聯(lián)合國(guó)通用語(yǔ)種(英語(yǔ)、中文、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ))外的所有語(yǔ)種;而老百姓通常認(rèn)為英語(yǔ)是通用語(yǔ)種,其它語(yǔ)種都是非通用語(yǔ)種,因此小語(yǔ)種的另一種定義就是指英語(yǔ)以外的其它語(yǔ)種。
3、小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)與供不應(yīng)求有關(guān)。
按種定義統(tǒng)計(jì),目前中國(guó)各高校開(kāi)設(shè)的小語(yǔ)種約有30種。法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)是除英語(yǔ)(論壇)之外在中國(guó)受寵的九大外語(yǔ)了。
4、小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)與翻譯質(zhì)量有關(guān)。
雖然我國(guó)的翻譯事業(yè)正在不斷的發(fā)展,但是與翻譯服務(wù)業(yè)相對(duì)較發(fā)達(dá)的歐美國(guó)家相比,中國(guó)新興的翻譯市場(chǎng)仍比較混亂。目前的問(wèn)題主要表現(xiàn)在翻譯質(zhì)量無(wú)法保證,沒(méi)有細(xì)化的專(zhuān)業(yè)分工,市場(chǎng)價(jià)格不規(guī)范等方面。
5、小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)也與翻譯行業(yè)有關(guān)。
有些領(lǐng)域?qū)I(yè)性、嚴(yán)謹(jǐn)性等各方面要求較高,因此小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)就高,反之亦然。
6、小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)與翻譯類(lèi)型有關(guān)。
在翻譯行業(yè)中,翻譯類(lèi)型大體分為筆譯和口譯。當(dāng)然,鑒于翻譯難度,筆譯報(bào)價(jià)要比口譯報(bào)價(jià)稍低些。
北京翻譯公司認(rèn)為無(wú)論是小語(yǔ)種翻譯還是英語(yǔ)翻譯,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻才是最重要的,只有自己在這方面做出了成績(jī),才會(huì)有更多的稿件去進(jìn)行翻譯,如今看來(lái)小語(yǔ)種的發(fā)展前景是很客觀(guān)的。如果想了解詳細(xì)的翻譯報(bào)價(jià),可直接致電天譯熱線(xiàn):400-080-1181。