2020年的疫情期間,國(guó)際性的會(huì)議以及公司內(nèi)部會(huì)議沒(méi)辦法像往年一樣進(jìn)行線下舉辦。因此線上會(huì)議成為時(shí)下重要溝通方式,正常情況下上述會(huì)議在多語(yǔ)言情況下為了提高溝通效率、節(jié)省時(shí)間成本,會(huì)選擇同聲翻譯提供支持。然而,翻譯老師必須借助同傳設(shè)備才能很好地為會(huì)議的參與者翻譯服務(wù),現(xiàn)在有部分遠(yuǎn)程視頻會(huì)議可以提供視頻同聲翻譯服務(wù)。

跨國(guó)遠(yuǎn)程視頻會(huì)議同聲翻譯

跨國(guó)視頻會(huì)議同聲翻譯可以通過(guò)zoom等軟件來(lái)實(shí)現(xiàn)。例如在北京的主持人能夠在會(huì)議中設(shè)置好翻譯語(yǔ)種,指定在上海的同聲翻譯譯員,讓分布在各地參會(huì)人可以自行選擇,從而聽(tīng)到原音或者口譯員的翻譯版本??鐕?guó)視頻會(huì)議同聲翻譯軟件是替代傳統(tǒng)同聲傳譯設(shè)備和會(huì)議場(chǎng)地的限制,真實(shí)的視頻會(huì)議效果受到使用者網(wǎng)絡(luò)質(zhì)量的影響。但是也確確實(shí)實(shí)降低了同聲傳譯設(shè)備、場(chǎng)地的成本,設(shè)置降低了接待外賓或外出的差旅費(fèi)用。在整個(gè)視頻會(huì)議過(guò)程中只有同聲翻譯譯員始終沒(méi)有變。

同聲翻譯譯員收費(fèi)參考例如:同聲翻譯的難易度、會(huì)議所屬領(lǐng)域、對(duì)譯員的要求等多種因素。例如所屬會(huì)議專(zhuān)業(yè)性不是很強(qiáng),那么對(duì)同聲翻譯譯員的要求就不是很高其費(fèi)用就會(huì)稍微低一些;例如是醫(yī)學(xué)、機(jī)械制造等領(lǐng)域的會(huì)議,則需要同聲翻譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗(yàn)才能勝任其收費(fèi)就高很多。現(xiàn)在翻譯行業(yè)對(duì)于同聲翻譯譯員收費(fèi)并沒(méi)有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),正常情況下同聲翻譯譯員收費(fèi)5500/人/天起,這是一個(gè)譯員一個(gè)工作日的收費(fèi),一般同聲翻譯員工作時(shí)間為8小時(shí),超出時(shí)間則按照加班收取相應(yīng)費(fèi)用需要提前協(xié)商。

以上是跨國(guó)遠(yuǎn)程視頻會(huì)議同聲翻譯,如果您的項(xiàng)目需要在會(huì)議過(guò)程中提供同聲傳譯翻譯服務(wù),無(wú)論是線下還是線上,我司可以提供60余個(gè)語(yǔ)種的口譯翻譯服務(wù),口譯譯員嚴(yán)格執(zhí)行《翻譯服務(wù)規(guī)范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),日語(yǔ)同聲翻譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車(chē)航空、電力機(jī)械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,根據(jù)不同行業(yè)領(lǐng)域、不同語(yǔ)種、不同地點(diǎn)等綜合因素來(lái)匹配出最合適的譯員,如果您想了解具體的線上會(huì)議同聲翻譯價(jià)格及服務(wù)流程,歡迎向天譯時(shí)代翻譯咨詢或致電:400-080-1181。會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案!