近些年,隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)的提高,很多人選擇出國(guó)深造,去學(xué)習(xí)國(guó)外的一些先進(jìn)的技術(shù)或者知識(shí),然后學(xué)成之后回國(guó)進(jìn)行工作,在回國(guó)進(jìn)行工作時(shí),難免遇到國(guó)外大學(xué)頒布的學(xué)位證和學(xué)歷證明需要翻譯的問題,很多人會(huì)覺得自己的外語(yǔ)水平很高了,自己翻譯一下不就行了,天譯時(shí)代翻譯公司友情提示,這樣是行不通的,今天天譯時(shí)代翻譯公司就給大家分享一下學(xué)歷認(rèn)證翻譯的那些事。

首先,天譯時(shí)代翻譯公司需要強(qiáng)調(diào)自己翻譯的學(xué)歷認(rèn)證是無(wú)效地,因?yàn)閲?guó)家教育部有明確規(guī)定稱,凡留學(xué)回國(guó)人員辦理學(xué)歷認(rèn)證者,必須由教育部認(rèn)定的第三方專業(yè)正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)將學(xué)歷證明和相應(yīng)成績(jī)單翻譯成中文,并且必須加蓋其翻譯專用章,以證明翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性和有效性,而不具有翻譯專用章的翻譯內(nèi)容是不被認(rèn)可地。

其次,我們都知道各個(gè)地區(qū)的事業(yè)單位均有固定的工作流程,辦理什么樣的手續(xù)需要按照什么樣的流程,什么樣的規(guī)范進(jìn)行,如果是自己翻譯相關(guān)的學(xué)歷認(rèn)證和成績(jī)單的話,很有可能會(huì)出現(xiàn)格式不對(duì),版式排版錯(cuò)亂,專有詞匯翻譯不當(dāng)?shù)雀鞣N情況,工作人員每天要處理很多這樣的文件,不僅影響他們的處理效率,也會(huì)耽誤認(rèn)證時(shí)間,延長(zhǎng)辦理日期。

既然學(xué)歷認(rèn)證翻譯注定要找一家翻譯公司進(jìn)行辦理,那么如何才能找到一家靠譜的學(xué)歷認(rèn)證的翻譯公司呢,天譯時(shí)代翻譯公司也給大家列舉一些建議。

首先,一家靠譜的學(xué)歷認(rèn)證翻譯公司必須具有齊全的相關(guān)資質(zhì),比如營(yíng)業(yè)執(zhí)照等等,如果一個(gè)翻譯公司連工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照都沒有,試問這算是一家正規(guī)的公司。

其次,在考察時(shí),一定要詢問是否加蓋翻譯專用章,所謂翻譯專用章是由各國(guó)領(lǐng)事館,公檢法、工商局、外匯管理局、稅務(wù)局、勞動(dòng)局、教育局、公證處、婚姻登記處等國(guó)家機(jī)關(guān)單位辦理相關(guān)登記業(yè)務(wù)時(shí)需要有資質(zhì)的翻譯公司蓋章證明。這種翻譯章必須在公安機(jī)關(guān)進(jìn)行備案。這也是衡量一家翻譯公司是否正規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)。

較后,就是所有人都關(guān)系的問題,那就是翻譯價(jià)格的問題,翻譯價(jià)格的高低和翻譯內(nèi)容的難易程度,內(nèi)容多少以及時(shí)間是否緊急均有內(nèi)在的聯(lián)系,可通過對(duì)比了解價(jià)格是否合理,天譯時(shí)代翻譯公司友情提示“一分價(jià)錢一分貨”,如果盲目貪圖便宜,到頭來(lái)吃虧地只能是自己。

天譯時(shí)代翻譯公司作為一家具有15年翻譯經(jīng)驗(yàn)的企業(yè),至今已經(jīng)處理近50000份學(xué)歷認(rèn)證翻譯,每年都會(huì)有很多“海歸”的同學(xué)把天譯時(shí)代翻譯公司當(dāng)成先選擇的翻譯機(jī)構(gòu),他們的信任就是天譯時(shí)代翻譯變得更加優(yōu)秀的動(dòng)力。歡迎廣大“海歸”前來(lái)進(jìn)行學(xué)歷翻譯認(rèn)證。