隨著翻譯的應用的范圍越來越廣,現(xiàn)在很多行業(yè)都會選擇翻譯公司翻譯各種資料。其中,很多人都會特別關注證件翻譯,因為它對人們的意義更大,那么如何做好證件翻譯呢?
一、證件翻譯的四大特點
要了解證件翻譯,對其所擁有的特點必須有一個大致的掌握,證件翻譯不能過偏,要尊重原件。它主要擁有 以下四大特點:
1、權威性。證書所代表的是一種資質(zhì)的證明,一般是由國家重要的機關或者部門發(fā)布,因而具有一定的權 威性和通用性。
2、它具有一定的外在特征。證件的表皮一般會具名發(fā)證的國家機關。
3、對于證件的翻譯一定要符合相應的語言特點。這是對于證件翻譯需要關注的四大特點。
二、證件翻譯的注意事項
翻譯證件時,需要注意以下幾點:
1、要保證原證件的完整性。對于證件翻譯的翻譯要在保持原證件內(nèi)容不變的基礎上進行翻譯,對于其語言 內(nèi)容、首部的證書證件名稱、編號等證書正文部分都要巨無細靡地翻譯出來,正文部分若是帶有備注或者一些說 明也不能遺漏。有些證書尾部的出證機關、簽發(fā)、承辦人員、出證日期、出證機構公章等都要一一翻譯出來。翻 譯證件必須要保證原證件內(nèi)容的完整性。
2、準確順達。證件代表著一個人的身份及資質(zhì)證明,對其進行翻譯時一定要將表達的內(nèi)容準確無誤地翻譯 出來,內(nèi)容順達明了。
3、證件翻譯要保持排版與格式與原件的一致性。
4、外文與中文的書寫日期格式在翻譯時要注意適當?shù)霓D換,不能照抄原文,要根據(jù)不同語種實際應用情境 來進行翻譯。
北京天譯時代翻譯公司認為,只有了解證件翻譯的特點及其注意事項,才能證件翻譯更好地表達出來,而不致出現(xiàn)偏差。如果您想了解更多的翻譯資訊和詳細的翻譯報價,可在線咨詢我們的客服人員或直接致電天譯熱線:400-080-1181.