在北京每年會(huì)有國(guó)際會(huì)議、研討會(huì)、合作論壇等舉辦,而會(huì)議翻譯大多數(shù)情況下使用的是效率最高的同聲翻譯,并且全球95%的國(guó)際會(huì)議都會(huì)采用同聲傳譯翻譯。那么北京同聲傳譯翻譯怎么找?天譯時(shí)代翻譯擁有豐富的同聲傳譯翻譯服務(wù)承接經(jīng)驗(yàn),多年在業(yè)界積累了良好口碑,包括英語(yǔ)同聲傳譯翻譯、日語(yǔ)同聲傳譯翻譯、法語(yǔ)同聲傳譯翻譯、視頻同傳及同聲傳譯設(shè)備租賃等項(xiàng)目,致力于為全國(guó)客戶提供專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯解決方案。如果您在北京正在尋找同聲傳譯翻譯機(jī)構(gòu),不妨了解下天譯時(shí)代同聲傳譯翻譯服務(wù)。
同聲傳譯翻譯是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不間斷地將其講話內(nèi)容翻譯給聽(tīng)眾的一種口譯方式。同聲傳譯翻譯的最大優(yōu)點(diǎn)在于效率高,可以保證講話者作連貫發(fā)言,不影響或中斷講話者的思路,有利于聽(tīng)眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解。同聲傳譯翻譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專(zhuān)業(yè)性,通常用于正式的國(guó)際會(huì)議,因此對(duì)譯員素質(zhì)要求非常高。目前,世界上95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。
北京同聲傳譯翻譯適用
同聲傳譯翻譯作為最高級(jí)別的口譯翻譯,可以提高參會(huì)人員的溝通效率,從而節(jié)省時(shí)間成本,往往被各種大型活動(dòng)、新聞發(fā)布會(huì)、重要會(huì)議、直播現(xiàn)場(chǎng)、商務(wù)談判、學(xué)術(shù)會(huì)議或論壇等活動(dòng)所選擇。不同會(huì)議需求,同聲傳譯翻譯可分為有稿同傳、無(wú)稿同傳和耳語(yǔ)同傳,而這種現(xiàn)場(chǎng)需求主要體現(xiàn)在會(huì)議形式、專(zhuān)業(yè)內(nèi)容、時(shí)間成本和受眾屬性等方面。
1、有稿同傳:有稿同傳是指譯員在會(huì)議召開(kāi)之前,獲得演講稿,提前熟悉演講人的語(yǔ)言風(fēng)格、邏輯,提前跟發(fā)言人溝通,建立詳細(xì)的翻譯方案;
2、無(wú)稿同傳:譯員無(wú)法提前獲得演講內(nèi)容,在毫無(wú)準(zhǔn)備的情況下進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)翻譯;
3、耳語(yǔ)同傳:譯員邊獲取信息同時(shí)翻譯給一名特定的人。
同聲傳譯翻譯工作強(qiáng)度非常大,按照聯(lián)合國(guó)會(huì)議標(biāo)準(zhǔn),每種語(yǔ)言需要有2-3名譯員組成,根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)翻譯工作的具體情況,每隔15-30分鐘進(jìn)行接力翻譯。會(huì)議進(jìn)行期間,不同語(yǔ)種的譯員需要做在不同的譯員室里面,這種譯員室有特殊材料構(gòu)成,可以良好的降低室外噪音,避免譯員受到影響。在一場(chǎng)會(huì)議中,有多少種語(yǔ)言就需要有幾間譯員室。除此之外,我們需要借助專(zhuān)業(yè)同傳設(shè)備來(lái)完成演講人、譯員和聽(tīng)眾之間的信息傳遞。
北京同聲傳譯翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
同聲傳譯翻譯收費(fèi)受譯員的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)、專(zhuān)業(yè)背景、形象氣質(zhì)、會(huì)議難度、語(yǔ)種以及行業(yè)淡旺季的影響,價(jià)格不固定一般根據(jù)譯員的檔期及領(lǐng)域?qū)崟r(shí)報(bào)價(jià)。以最常見(jiàn)的英語(yǔ)同聲傳譯翻譯為例一般4500元/人/天起。如會(huì)議超過(guò)一小時(shí)為保證口譯質(zhì)量,需要至少需要2名譯員輪換提供同傳傳譯服務(wù)。另外,如果會(huì)場(chǎng)沒(méi)有同傳設(shè)備,也需要租賃相關(guān)的設(shè)備,也需要支付相應(yīng)的租金。具體同傳設(shè)備收費(fèi)價(jià)格可以參照《同傳設(shè)備租賃價(jià)格》。會(huì)議繁忙的時(shí)候,比如3~7月和9~12月,往往日程都會(huì)排得很滿,有的會(huì)議都需要提前2個(gè)多月預(yù)訂。優(yōu)秀的譯員在會(huì)議高峰時(shí)候的報(bào)價(jià)會(huì)更高一些。此外,客戶需支付同聲翻譯的食宿費(fèi)用、機(jī)票費(fèi)用、地面交通費(fèi)用和其他有關(guān)費(fèi)用。
在北京需要同聲傳譯翻譯服務(wù)可以找天譯時(shí)代翻譯, 我司的同聲翻譯及了眾多的世界國(guó)際會(huì)議之外,也在外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多領(lǐng)域提供了高水準(zhǔn)的同傳翻譯服務(wù)。對(duì)于北京同傳翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是跟翻譯設(shè)備、翻譯員數(shù)量、翻譯時(shí)長(zhǎng)、翻譯內(nèi)容有直接關(guān)系,文中同聲翻譯價(jià)格僅供參考,最終的價(jià)格需要了解了實(shí)際的翻譯需求才能確定,天譯時(shí)代翻譯擁有多套BOSH二代同傳設(shè)備,同傳譯員均有多年豐富的會(huì)議實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),同傳技術(shù)人員訓(xùn)練有素,可為客戶提供可靠的同聲傳譯翻譯服務(wù)。為應(yīng)對(duì)大型國(guó)際會(huì)議的需要,我們?cè)诠ぷ髦锌偨Y(jié)寶貴的經(jīng)驗(yàn),從進(jìn)場(chǎng)安裝、會(huì)中服務(wù)、會(huì)后撤場(chǎng),同傳譯員的匹配與挑選,均有嚴(yán)格的流程和機(jī)制,不斷追求完美,保證每個(gè)細(xì)節(jié)到位、每場(chǎng)會(huì)議有條不紊地進(jìn)行。歡迎向天譯時(shí)代翻譯客服人員說(shuō)明具體需求,如:譯員要求、會(huì)議時(shí)長(zhǎng)、會(huì)議所屬行業(yè)、設(shè)備租借等信,息屆時(shí)我司會(huì)給出實(shí)際報(bào)價(jià),歡迎來(lái)電咨詢:400-080-1181。為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案。