同聲翻譯是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不間斷地將演講者的講話內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。多語言會議常會用同聲翻譯,會議主辦方最關(guān)心的事同聲翻譯多少錢一小時(shí),同聲翻譯收費(fèi)是綜合多方面因素判斷的,比如同聲翻譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、會議所需語種、對譯員的專業(yè)性要求等一系列問題,因此在要得到準(zhǔn)切的同聲翻譯報(bào)價(jià),要明確會議翻譯需求,下面來看下天譯時(shí)代翻譯公司同聲翻譯價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)。

同聲翻譯多少錢一小時(shí)?同聲翻譯價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)

同聲翻譯除了用于多語言國際會議以外,也被廣泛的應(yīng)用在新聞傳媒、會晤談判、商務(wù)活動和外交外事等多領(lǐng)域,由于同聲翻譯工作的特殊性,要求譯員要有豐富的閱歷、翻譯的臨場經(jīng)驗(yàn)、思維敏捷,還需要有較強(qiáng)的體力和毅力,所以同聲翻譯目前正成為國際性大會中流行的翻譯方式。同樣是收費(fèi)比較高的翻譯方式之一。

同聲翻譯多少錢一小時(shí)與會議的時(shí)間、翻譯的領(lǐng)域和要求譯員的專業(yè)強(qiáng)度有非常大的直接關(guān)系。比如說:翻譯領(lǐng)域有金融領(lǐng)域、醫(yī)藥領(lǐng)域、機(jī)械領(lǐng)域、科技領(lǐng)域和工程領(lǐng)域等,不同領(lǐng)域收費(fèi)一定有差距,一般情況下金融領(lǐng)域和醫(yī)藥領(lǐng)域?qū)ψg員的要求比較高,那么同聲翻譯的收費(fèi)就會略微高一些,如會議領(lǐng)域?qū)I(yè)的要求性不高,那么費(fèi)用相對應(yīng)也會略低一些。正常同聲翻譯價(jià)格參考4500/人/天起,同聲翻譯譯員日工作8小時(shí)/天/人,不足4小時(shí)按4小時(shí)計(jì)算;超過4小時(shí)但不足8小時(shí)的按8小時(shí)計(jì)算,超出8小時(shí)的,按加班計(jì)算,需要提前協(xié)商,如需出差,客戶需要負(fù)責(zé)譯員食宿和交通費(fèi)用以及安全由客戶承擔(dān)。

另外如果會場沒有翻譯設(shè)備,正常也需要租賃同聲翻譯設(shè)備,一套完整的同傳設(shè)備包括同傳主機(jī)、數(shù)字紅外發(fā)射主機(jī)、數(shù)字紅外輻射板、譯員臺、譯員耳機(jī)、翻譯間、紅外線接收機(jī),無線耳機(jī)等,客戶需要根據(jù)自己的實(shí)際使用情況來租借。有的城市沒有同聲翻譯設(shè)備,還需要從就近的城市調(diào)配,這也會涉及到差旅費(fèi)等額外費(fèi)用。具體同聲翻譯設(shè)備收費(fèi)可以參照《同傳設(shè)備租賃價(jià)格》。

同聲翻譯價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)跟使用譯員數(shù)量、翻譯時(shí)長、會議所屬領(lǐng)域難易度有直接關(guān)系,文中同聲翻譯價(jià)格僅供參考,最終的價(jià)格需要了解了實(shí)際的翻譯需求才能確定, 天譯時(shí)代翻譯公司的同聲翻譯及了眾多的世界國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域提供了高水準(zhǔn)的同傳服務(wù)。口譯翻譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機(jī)械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,如果您想了解具體的同聲翻譯價(jià)格及服務(wù)流程,歡迎向天譯時(shí)代翻譯客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費(fèi)用或致電:400-080-1181。為您提供較優(yōu)的語言解決方案。