網(wǎng)絡(luò)詞匯翻譯—時(shí)髦詞匯翻譯—專業(yè)流行用語翻譯——國內(nèi)權(quán)威翻譯公司
天譯時(shí)代翻譯公司(北京、上海)是國內(nèi)專業(yè)的本地化,口譯,筆譯服務(wù)商??偛吭O(shè)立在北京,以其豐富的人才資源,占盡天時(shí)地利的優(yōu)勢,網(wǎng)羅了眾多技術(shù)領(lǐng)域的杰出人才。因此,有越來越多的政府機(jī)構(gòu)、跨國公司及眾多企業(yè),如:中國工程院、國家旅游局、寶馬、惠普、國際竹藤組織等順理成章地選擇了天譯時(shí)代作為他們的語言服務(wù)供應(yīng)商。
天譯時(shí)代翻譯公司是由經(jīng)國家工商行政管理局注冊登記的專業(yè)翻譯公司,具有十年翻譯行業(yè)管理經(jīng)驗(yàn)人事及海外留學(xué)人事共同創(chuàng)辦,云集全國各地專業(yè)譯審、外籍專家、國外留學(xué)回國人員,各大科研院所的專業(yè)翻譯人員和多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的外語專業(yè)人員約3000余名。其中核心譯員500余名,擅長的領(lǐng)域涉及商貿(mào)、銀行、金融與證券、法律合同與文獻(xiàn)、計(jì)算機(jī)、通訊與本地化、機(jī)械與化工、生物技術(shù)、生命科學(xué)與醫(yī)藥、交通、建筑與房地產(chǎn)等。
預(yù)約券 reservation ticket
下午茶 high tea
微博 Microblog/ Tweets
裸婚 naked wedding
亞健康 sub-health
平角褲 boxers
憤青 young cynic
靈魂伴侶 soul mate
小白臉 toy boy
精神出軌 soul infidelity
人肉搜索 flesh search
浪女 dillydally girl
公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls
山寨 copycat
異地戀 long-distance relationship
性感媽媽 yummy mummy ; milf
鉆石王老五 diamond bachelor
時(shí)尚達(dá)人 fashion icon
御宅 otaku
上相的,上鏡頭的 photogenic
腦殘?bào)w leetspeak
學(xué)術(shù)界 academic circle
哈證族 certificate maniac
偶像派 idol type
住房公積金 housing funds
個(gè)稅起征點(diǎn) individual income tax threshold
熟女 cougar(源自電影Cougar Club)
挑食者 picky-eater
偽球迷 fake fans
緊身服 straitjacket
團(tuán)購 group buying
奉子成婚 shotgun marriage
婚前性行為 premarital sex
開博 to open a blog
家庭暴力 family/domestic violence
問題家具 problem furniture
炫富 flaunt wealth
決堤 breaching of the dike
上市 list share
賭球 soccer gambling
桑拿天 sauna weather
自殺 Dutch act
假發(fā)票 fake invoice
落后產(chǎn)能 outdated capacity
二房東 middleman landlord
入園難 kindergarten crunch
生態(tài)補(bǔ)償 ecological compensation
金磚四國 BRIC countries
笑料 laughing stock
泰國香米 Thai fragrant rice
學(xué)歷造假 fabricate academic credentials
泄洪 release flood waters
狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
防暑降溫補(bǔ)貼 high temperature subsidy
暗淡前景 bleak prospects
文藝愛情片 chick flick
驚悚電影 slasher flick
房奴車奴 mortgage slave
上課開小差 zone out
萬事通 know-it-all
畢業(yè)典禮 commencement
散伙飯 farewell dinner
畢業(yè)旅行 after-graduation trip
節(jié)能高效的 fuel-efficient
具有時(shí)效性的 time-efficient
死記硬背 cramming
很想贏 be hungry for success
面子工程 face job
指甲油 nail varnish
射手榜 top-scorer list
學(xué)歷門檻 academic threshold
女學(xué)究 blue stocking
王牌主播 mainstay TV host
招牌菜 signature dishes
非正常死亡 excess death
影視翻拍 plays reshooting
四大文學(xué)名著 the four masterpieces of literature
城市熱島效應(yīng) urban heat island effect
逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work
一線城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines
錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores
小型警車 panda car
老爺車 vintage car
保障性住房 indemnificatory housing
一決高下 Duke it out
差別電價(jià) differential power prices
囤積居奇 hoarding and profiteering
灰色市場 Grey market
反傾銷 anti-dumping
經(jīng)濟(jì)二次探底 double dip
吃白食的人 freeloader
橙色預(yù)警 orange signal warning
公關(guān) public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day
吉利的日子 saints' days
人肉搜索 flesh search
廉租房 low rent housing
限價(jià)房 capped-price housing
經(jīng)適房 affordable housing
替罪羔羊 whipping boy
對口支援 partner assistance
掃把星 jinx
資本貨物 capital goods
初級產(chǎn)品 primary goods
商業(yè)服務(wù) commercial service
最終消費(fèi)品 final consumption goods
原材料 raw material
制成品 manufactured goods
重工業(yè) heavy industry
貿(mào)易順差 trade surplus
外匯儲備 foreign exchange reserve
潮人:trendsetter
發(fā)燒友: fancier
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
蹦迪:disco dancing
電腦游戲迷:gamer
家庭主男:house-husband
小白臉,吃軟飯的:kept man
二奶:kept woman
麥霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)
新新人類:new-new generation
另類:offbeat
菜鳥:rookie
“色”友(攝影愛好者):shutterbug
驢友:tour pal
娘娘腔:sissy
負(fù)翁:spend-more-than-earn
全職媽媽:stay-at-home mom
裸奔:streaking
80后:80's generation
百搭:all-match
肚皮舞:belly dance
片前廣告:cinemads
角色扮演:cosplay
情侶裝:couples dress
電子書:e-book
電子雜志:e-zine
胎教:fetal education
限時(shí)搶購:flash sale
合租:flat-share
期房:forward delivery housing
熒光紋身:glow tattoo
團(tuán)購:group purchase
健商:HQ
扎啤:jug beer
八卦,丑聞:kiss and tell
低腰牛仔褲:low-rise jeans
泡泡襪:loose socks
裸妝:nude look
普拉提:Pilates
黃牛票:scalped ticket
透視裝:see-through dress
掃貨:shopping spree
煙熏妝:smokey-eye make-up
水貨:smuggled goods
熱褲:tight pants
舌釘:tongue pin
納米技術(shù):nanotechnology
通靈:psychic
文憑熱 degree craze
反腐敗 anti-corruption
聯(lián)合軍演 joint military drill
財(cái)政赤字 budget deficit
拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet
打破記錄 break a record
創(chuàng)造新紀(jì)錄 create a new record
終生學(xué)習(xí) lifelong learning
天氣保險(xiǎn) weather insurance
正妹 hotty
對某人念念不忘 get the hots for
希望把好運(yùn)帶來給自己 touch wood
婚外戀 extramarital love; extramarital affair
職場冷暴力 emotional office abuse
贊助費(fèi) sponsorship fee
撫恤金 financial compensation,compensation payment
草莓族 Strawberry generation
草根總統(tǒng) grassroots president
點(diǎn)唱機(jī) juke box
笨手笨腳 have two left feet
演藝圈 Showbiz
核遏制力 nuclear deterrence
試點(diǎn),試運(yùn)行 on a trial basis
精疲力竭 be dead on one's feet
軟禁 be under house arrest
拼車 car-pooling
解除好友關(guān)系 unfriend v.
發(fā)送色情短信 sexting
暴走 go ballistic
婚檢 premarital check-up
天書 mumbo-jumbo
情意綿綿的 lovey-dovey
漂亮女人 tomato(俚語);妖嬈女子 cheese cake
懦夫 quitter(俚語)
母校 alma mater
非難 a kick in the pants
黑馬 dark horse
揮金如土 spend money like water
意外懷孕 unplanned pregnancy
人流 abortion
避孕措施 contraceptives
生殖健康 reproductive health
海外代購 overseas purchasing
試鏡 screen test
訪談節(jié)目 chat show
智力競賽節(jié)目 quiz show
武俠片 martial arts film
封面報(bào)道 cover story
跳槽 jump ship
閃婚 flash marriage
閃電約會 speeddating
閃電戀愛 whirlwind romance
刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time
健身 bodybuilding
遮陽傘 parasol
人渣 scouring
頭等艙 first-class cabin
世界遺產(chǎn)名錄 the world heritage list
樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)
安樂死 euthanasia
私生子 an illegitimate child; a love child
一夜情 one-night stand