財務(wù)報告是反映企業(yè)財務(wù)狀況和經(jīng)營成果的書面文件,包括資產(chǎn)負債表、利潤表、現(xiàn)金流量表、所有者權(quán)益變動表、附表及會計報表附注和財務(wù)情況說明書。一般國際或區(qū)域會計準則都對財務(wù)報告有專門的獨立準則。財務(wù)報告翻譯在國內(nèi)、國際企業(yè)工作運營中起著日益重要的作用。財務(wù)報告翻譯是翻譯中的高端服務(wù),它主要服務(wù)外資企業(yè),進出口公司等社會群體,質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當高。對企業(yè)而言,由于財務(wù)報告的特殊性,財務(wù)報告翻譯至關(guān)重要。

眾所周知,財務(wù)報告翻譯是翻譯行業(yè)難度系數(shù)較高專業(yè)度高的翻譯需求。財務(wù)報告是關(guān)于一個企業(yè)財務(wù)狀況的客觀分析報告,其中涉及大量的貨幣數(shù)字的內(nèi)容,為了 財務(wù)報告翻譯的內(nèi)容與板式的統(tǒng)一,翻譯公司建議譯員在進行財務(wù)報告翻譯過程中要注意以下幾個統(tǒng)一。

1、財務(wù)報告翻譯需做到貨幣統(tǒng)一。財務(wù)報告涉及企業(yè)的經(jīng)濟狀況的分析,不可避免會遇到很多貨幣金額。為了避免內(nèi)容格式混亂,造成不必要的麻煩,在進行財務(wù)報告翻譯的過程中,需要把這些貨幣全部統(tǒng)一。如人民幣有時會用RMB來表示,有時又會用符號?表示,因此,在進行財務(wù)報告翻譯的時候需要統(tǒng)一貨幣的表達形式。

2、財務(wù)報告翻譯需做到名稱統(tǒng)一。眾所周知,財務(wù)報告翻譯里面有很多專業(yè)術(shù)語,如利息支付倍數(shù)、經(jīng)營費用、流動比率等等。英語和漢語不一樣,對于同一種專業(yè)術(shù)語可能會有數(shù)十種不同的譯法,用縮略詞來表示專有名詞也是英語中常見的做法,

如資產(chǎn)負債表,可以表示為SOFP。如果不把這些專業(yè)術(shù)語統(tǒng)一,很容易導(dǎo)致整篇財務(wù)報告翻譯信息傳遞失實,嚴重還會讓企業(yè)遭受不白的經(jīng)濟損失,因此財務(wù)報告翻譯專業(yè)術(shù)語不統(tǒng)一的混亂局面應(yīng)該引起重視。

3、財務(wù)報告翻譯需做到格式統(tǒng)一。財務(wù)報告翻譯涉及很多表格分析,如資產(chǎn)負債表、利潤結(jié)構(gòu)表、現(xiàn)金流量表等。如果采用的格式不統(tǒng)一,很容易讓人眼花繚亂,從而導(dǎo)致信息的錯誤傳遞。財務(wù)報告翻譯進行格式統(tǒng)一,不僅僅是為了美化翻譯文,更是譯員翻譯細節(jié)的體現(xiàn),是窺探翻譯員職業(yè)素養(yǎng)的窗口。

北京天譯時代翻譯是一家高端專業(yè)的翻譯服務(wù)機構(gòu),我們專注于財務(wù)報告翻譯服務(wù)。財務(wù)報告翻譯業(yè)務(wù)是天譯時代 翻譯公司 主體業(yè)務(wù)之一,遍布全國各城市,項目小組全部由經(jīng)驗非常豐富、非常敬業(yè)的專業(yè)從事審計翻譯工作,能夠非常熟練的從事各式、各樣財務(wù)審計翻譯業(yè)務(wù)的譯員組成。

財務(wù)報告翻譯領(lǐng)域:

務(wù)報告翻譯、年度財務(wù)報表翻譯、內(nèi)部財務(wù)報告翻譯、離任財務(wù)報告翻譯、經(jīng)濟責(zé)任財務(wù)報告翻譯、清算財務(wù)報告翻譯等。

財務(wù)報告翻譯語種:

財務(wù)報表英語翻譯、財務(wù)報表日語翻譯、財務(wù)報表俄語翻譯、財務(wù)報表阿拉伯語翻譯、財務(wù)報表法語翻譯、財務(wù)報表德語翻譯以及其他小語種的財務(wù)報表翻譯服務(wù)。

北京天譯時代翻譯公司是國內(nèi)一家專業(yè)的財務(wù)報告翻譯公司,在業(yè)界久負盛譽,是中國翻譯協(xié)會會員、中國信用企業(yè)示范單位。是您可以完全信任和托付的財務(wù)報告翻譯公司,如果您有財務(wù)報告翻譯需求,可以撥打電話咨詢:400-080-1181.