質量認證書是通過產(chǎn)品質量認證機構或質量體系機構的認定獲得的一種書面證明,在國際上稱為合格認證。在目前國際貿(mào)易中,產(chǎn)品的質量認證書是產(chǎn)品質量是否有保障的重要衡量標準之一,因此,產(chǎn)品質量認證書及其翻譯件對進出口貿(mào)易十分重要。
產(chǎn)品質量認證書的翻譯質量影響著產(chǎn)品在外能否得到認可,那么,專業(yè)翻譯公司是如何做好質量認證書的翻譯的呢,北京天譯時代翻譯公司就來說下,產(chǎn)品質量認證書翻譯有哪些問題需要注意
首先,產(chǎn)品認證書的翻譯的首要原則就是準確、忠于原文,產(chǎn)品質量認證書屬于一種認證材料,是一種非常嚴謹?shù)奈谋荆虼?,必須要準確翻譯,不能有任何錯譯漏譯;
其次,產(chǎn)品認證書是一種證明材料,在格式方面也有著明確的規(guī)定,翻譯認證材料不僅是內(nèi)容方面完全忠實于原文,同時,格式方面也應當和原文保持一致;
較后,產(chǎn)品認證的語言風格比較正式、用語用詞精湛,因此,翻譯也應當注意使用公文相關語言,保持產(chǎn)品質量任證書的正式性及嚴肅性。
北京天譯時代是國內(nèi)專業(yè)權威的翻譯公司,在翻譯質量認證書方面有著非常豐富的經(jīng)驗,熟悉專業(yè)用語,可以快速、高效、優(yōu)質地完成產(chǎn)品認證的翻譯服務,如果您有產(chǎn)品認證方面的翻譯需求,歡迎您與我們在線客服聯(lián)系或者撥打我們的服務熱線: 400 —080—1181。