房地產(chǎn)翻譯—地產(chǎn)專業(yè)翻譯—專業(yè)房地產(chǎn)翻譯——國內(nèi)權威翻譯公司

天譯時代翻譯公司(北京、上海)是國內(nèi)專業(yè)的本地化,口譯,筆譯服務商??偛吭O立在北京,以其豐富的人才資源,占盡天時地利的優(yōu)勢,網(wǎng)羅了眾多技術領域的杰出人才。因此,有越來越多的政府機構、跨國公司及眾多企業(yè),如:中國工程院、國家旅游局、寶馬、惠普、國際竹藤組織等順理成章地選擇了天譯時代作為他們的語言服務供應商。

天譯時代翻譯公司是由經(jīng)國家工商行政管理局注冊登記的專業(yè)翻譯公司,具有十年翻譯行業(yè)管理經(jīng)驗人事及海外留學人事共同創(chuàng)辦,云集全國各地專業(yè)譯審、外籍專家、國外留學回國人員,各大科研院所的專業(yè)翻譯人員和多年翻譯經(jīng)驗的外語專業(yè)人員約3000余名。其中核心譯員500余名,擅長的領域涉及商貿(mào)、銀行、金融與證券、法律合同與文獻、計算機、通訊與本地化、機械與化工、生物技術、生命科學與醫(yī)藥、交通、建筑與房地產(chǎn)等。


administrative institution 行政事業(yè)單位

allowances for repairs and maintenance 維修費

amenities 便利設施

appreciation 增值

area code (電話)地區(qū)代碼

arena 室內(nèi)運動場

assessment 估價

auction 拍賣

bad debts 壞帳

biding document 標書

business license 營業(yè)執(zhí)照

capital value 資本價值

cash flows 現(xiàn)金流量

chambers (商業(yè)資本家聯(lián)合組織的)會所

circulation 發(fā)行量

coliseum 大體育場,大劇院

commercial/residential complex 商住綜合樓

commission 傭金

community 社區(qū)

competent authorities 主管部門

comprehensive sub-areas 綜合分區(qū)

condominium 個人占有公寓房,一套公寓房的個人所有權

construction project 建設項目

cost of development 開發(fā)費(指拆遷費,七通一平費等)

depreciation allowances 折舊費

discounted cash flow models 折現(xiàn)值現(xiàn)金流量模型

disposition 處置

downturn (經(jīng)濟)衰退

downzone 降低區(qū)劃規(guī)模

entrepreneur 倡導者,企業(yè)家

equity reversion 權益回收

equity 權益

expectation 期望值

finance costs 融資成本(指利息等)

financial budget 財政預算

fiscal allotment 財政撥款

floor area 建筑面積

forecast 預測

glut 供過于求

go through the formalities 辦手續(xù)

government assignment 政府劃撥

Grant Contract of Land Use Right 土地使用權出讓合同

grant or transfer 出讓或轉(zhuǎn)讓

hedge 保值措施

high-technology 高科技

housing residences住宅

income bracket 收入檔次

income tax shelter 收入稅的庇護

infrastructure 基礎設施

interest 產(chǎn)權

investment strategy投資策略

key zones for development 重點開發(fā)區(qū)

land efficiency 土地效益

land use certificate 土地使用證

land use fee 土地使用費(獲得土地使用權后,每年支付國家的使用土地費用)

land use term 土地使用期

leaseback 售后回租(即租回已出售的財產(chǎn))

letting 出租

location classification 地段等級

mortgage lender 抵押放貸者

negotiation /agreement協(xié)議

on a residual basis 剩嚳?

on the basis of capitalisation 資本還原法

open market value 公開市場價值

overproduction 生產(chǎn)過剩

permit 許可證

planning approval 規(guī)劃許可

planning permit of construction engineering 建設工程規(guī)劃許可證

plaza 購物中心

plot ratio 容積率

prerequisitioned land 預征土地

professional fee 專業(yè)人員費(指勘察設計費等)

project approval 項目許可

projecting parameter 規(guī)劃參數(shù)

property trust 物業(yè)信托

property 物業(yè),資產(chǎn)

public bidding 公開招標

public utilities 公共設施

purchasing power 購買力

recession 衰退

reconstruction of old area 舊區(qū)改造

rules-of-thumb techniques 經(jīng)驗法

sale proceeds 銷售收益

site coverage 建筑密度

socioeconomic status 社會經(jīng)濟地位

stamp duty印花稅

state-owned land 國有土地

strata-title 分層所有權

subsidiary 附屬機構,子公司

supplies 日常用品

tenement 分租合住的經(jīng)濟公寓

the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局

title document 契約文書

tract 大片土地

unpaid mortgage balance 抵押貸款欠額

urban planning 城市規(guī)劃

utilities 公共事業(yè)設備

vacancy 空房

valuation 評估

wealth maximisation 較大限度的增加財產(chǎn)(同其他投資相比)